با سلام. امیدوارم که حال شما دوستان عزیز خوب و طاعات و عبادات شما مقبول درگاه احدیت قرار گرفته باشه. بی مقدمه میرم سر اصل مطلب:

در برنامه تلگرام گروهی رو درست کردم که در اون بشه به طور تخصصی راجع به زبان روسی مطلب گذاشت، به ویژه مطالب آموزشی. امیدوارم با کمک شما دوستان و علاقمندان، این گروه به یکی از بهترین و پربارترین گروه های تخصصی زبان روسی در ایران تبدیل بشه.

 

 

برای عضویت در این گروه تازه تاسیس زبان روسی از طریق تلفن همراه خود بر روی لینک زیر کلیک کنید:

https://telegram.me/joinchat/03d91b3c02184590e2c81e49a6f3bbc4

با سپاس



تاريخ : شنبه ۱۳۹۴/۰۴/۰۶ | 1:31 | نویسنده : حميدرضا |
سلام دوستان...

بعد از مدت ها غیبت به وبلاگ بازگشتم... فکر می کنم نظرات شما دوستان متاسفانه پاک شده و نمی دانم چقدر پیام جدید که من نخوانده ام نیز پاک شده. آخرین پست ها هم در وبلاگ نیستند... به هر حال از محبتی که نسبت به وبلاگ دارین واقعا تشکر می کنم. امیدوارم بتوانم محبتتان را پاسخی شایسته بدهم...



تاريخ : چهارشنبه ۱۳۹۴/۰۴/۰۳ | 20:21 | نویسنده : حميدرضا |

به سؤالات زير ابتدا به صورت منفي جواب بدهيد و سپس جوابتان را با فعل گذشته بگویید:

مثال : Он чита́ет газе́ты? Нет, он чита́л у́тром газе́ты.

Студе́нт пи́шет письмо́? ..............................................

Вы сейча́с рабо́таете на заво́де? .............................................

Владими́р смо́трит телеви́зор? ............................................

Она́ чита́ет журна́л? ...........................................

 



تاريخ : دوشنبه ۱۳۹۳/۰۹/۰۳ | 21:35 | نویسنده : حميدرضا |

Выражение отрицания в русском языке

При отрицательном ответе на вопрос без специального вопросительного слова в русском языке нужно использовать ДВА слова: «НЕТ» и «НЕ». Сначала нужно сказать «НЕТ», а потом повторить частицу «НЕ» непосредственно перед отрицанием.

Например: ЭТО КЛЮЧ? НЕТ, ЭТО НЕ КЛЮЧ.

  • БАГАЖ ТУТ? НЕТ, БАГАЖ НЕ ТУТ.
  • ВЫ СТУДЕНТ? НЕТ, Я НЕ СТУДЕНТ.
  • ОНА МЕНЕДЖЕР? НЕТ, ОНА НЕ МЕНЕДЖЕР.

Внимание!

В вопросе и ответе важную роль играет интонация. В вопросе вы делаете акцент на самом важном для вас слове – на этом слове повышается и интонация.

При ответе негативная частица «не» и следующее слово произносятся вместе как одно фонетическое слово. На «не» обычно ударения не бывает.

  • «не тут» - [ нитут]
  • «не она» - [ ниана]

В зависимости от смысла вопроса, «не» может стоять перед:

Существительным:
Это стол? - Нет, не стол.
Наречием:
Дом там? - Нет, не там.
Глаголом:
Ты знаешь? - Нет, не знаю.
Прилагательным:
Дом большой? – Нет, не большой.



تاريخ : دوشنبه ۱۳۹۳/۰۸/۱۹ | 23:1 | نویسنده : حميدرضا |
در جواب به "Arezu" :

با سلام. امیدوارم که حالتون خوب باشه. بخاطر تاخیر در جواب دادن منو ببخشین.

خیلی دوست دارم وبلاگ مرتب به روز باشه... اما درگیر مسائل دیگه هستم. هر وقت فرصتی بدست بیاد، به وبلاگ سر میزنم و نظرات دوستان رو میخونم، جواب میدم و پست جدید میذارم.

به به... ایشالا سلامت و موفق باشین. خوشحال میشم با نظراتتون منو در هرچه بهتر کردن وبلاگ یاری کنین.

با تشکر


در جواب به "Roya" :

با سلام. امیدوارم که حالتون خوب باشه. راستش رو بخواین خواننده مورد نظرتون رو متوجه نشدم کدومه... میشه آهنگ و یا نشونه بیشتری رو از اون خواننده بگین؟

با تشکر



تاريخ : دوشنبه ۱۳۹۳/۰۸/۱۹ | 22:9 | نویسنده : حميدرضا |

Непара - Милая

امیدوارم از آهنگ بسیار زیبا و عاشقانه Милая لذت ببرید. ریتم آهنگ آرام است.

(متن آهنگ در ادامه مطلب)

 

 

برای برداشت، بر روی نشانی زیر کلیک کنید. (قالب: mp3 - 128، حجم: 3.37 مگابایت)

http://Trainbit.com/files/4543471884/nepara-milaja.mp3



تاريخ : چهارشنبه ۱۳۹۳/۰۷/۱۶ | 23:0 | نویسنده : حميدرضا |

Непара - Плачь и смотри

امیدوارم از آهنگ بسیار زیبای Плачь и смотри لذت ببرید.

(متن آهنگ در ادامه مطلب)

 

 

برای برداشت، بر روی نشانی زیر کلیک کنید. (قالب: mp3 - 224، حجم: 5.3 مگابایت)

http://trainbit.com/files/9743471884/nepara-plach_i_smotri.mp3



تاريخ : چهارشنبه ۱۳۹۳/۰۷/۱۶ | 21:32 | نویسنده : حميدرضا |
به زودی به نظرات شما دوستان عزیز پاسخ خواهم داد... بخاطر تاخیر پوزش می خواهم.



تاريخ : چهارشنبه ۱۳۹۳/۰۷/۱۶ | 21:31 | نویسنده : حميدرضا |
جواب به "الناز":

با سلام. امیدوارم که حالتون خوب باشه. ان شاءا.. سر فرصت در وبلاگ آهنگ های ملایم و ریتم آروم رو قرار میدم. خواهش می کنم.



تاريخ : جمعه ۱۳۹۳/۰۶/۲۸ | 18:57 | نویسنده : حميدرضا |
در جواب به "م. کسایی":

با سلام. خیلی ببخشین که دیر بهتون جواب میدم. خوشحالم که روسی رو دوست دارین. بفرمایین شما رو با چه اسمی در گوگل+ پیدا کنم؟ مشخصات بیشتری رو به من بدین.

- - - - - - - -

در جواب به "ع. پورفلاح":

با سلام. خوب هستین؟ واقعا ببخشین دیر جواب میدم. اگر ممکنه مشخصات گوگل+ رو یک بار دیگه بنویسین. آیا "پروگرمینگ" جزو مشخصات شماست؟

- - - - - - - -

در جواب به "پ. میکائیلی":

با سلام. امیدوارم که حالتون خوب باشه. راستشو بخواین پیامک های آموزشی رو دیگه ادامه نمیدم، شرمنده شما هستم. خیلی ممنون که نظر گذاشتین.

- - - - - - - -

در جواب به "samaneh":

با سلام. خیلی ممنون بابت نظرتون و اینکه به وبلاگ سر می زنین. امیدوارم بتونم آهنگ های بیشتری رو در وبلاگ قرار بدم. آرزوی موفقیت دارم.

- - - - - - - -

در جواب به "محبوبه":

با سلام. امیدوارم که حالتون خوب باشه. از اینکه آهنگ های انتخابی رو دوست دارین، خوشحالم. امیدوارم در آینده بیشتر بتونم آهنگ توی وبلاگ بذارم. راستشو بخواین برای ارشد شروع به خوندن کردم، البته زمان کارشناسی به قول معروف یه نیم نگاهی داشتم.

خوشحالم که روسی خوندین و عاشق فرانسه هم هستین، براتون آرزوی موفقیت دارم. برای یادگیری، این به خودتون بستگی داره که چطور زبان رو یاد میگیرین، آیا بصورت خودآموز میتونین بخونین یا نه؟

اطلاعاتی راجع به درخواستتون ندارم، اما اگر عجله ای ندارین، موضوع مورد نظرتون رو پیگیری می کنم.

شما کدوم دانشگاه روسی خوندین؟

با تشکر



تاريخ : چهارشنبه ۱۳۹۳/۰۶/۰۵ | 5:59 | نویسنده : حميدرضا |
امروزه شبکه های اجتماعی مبتنی بر سیستم عامل های موبایل بیش از هر روز دیگری در زندگی افراد مشارکت دارند.

به تازگی اپی با نام Instaradio منتشر شده است که همانطور که از نام آن مشخص است یک شبکه اجتماعی بر پایه ی صدا های به اشتراک گذاشته شده توسط کاربران است.

Instaradio می تواند شبکه رادیویی شخصی شما باشد و هر آنچه که می خواهید را با آن منتشر کنید.

این اپ به شما اجازه می دهد که دیگر چیزی ننویسید یا عکسی پست نکنید و فقط ماکسیموم تا 60 دقیقه در هر پست صحبت کنید.

 

 

دوستان عزیز، من این برنامه رو نصب کردم. با نصب این برنامه ایده ای به ذهنم رسید که پادکست هایی آموزشی رو نه به صورت حرفه ای، بلکه به صورتی ساده و آماتور ضبط کرده و به اشتراک بذارم. امیدوارم این پادکست ها مورد پسندتون قرار بگیره.

من را در Instaradio پیدا کنید:

shrh.1366

(Language Radio)

نظر یادتون نره!



تاريخ : سه شنبه ۱۳۹۳/۰۵/۲۸ | 1:58 | نویسنده : حميدرضا |
روسی را پاس بداریم!

طبق الگو از چپ به راست: اولی صحیح، دومی غلط

 

 

Правильно  -  Неправильно

каталог  -  католог

квартАл  -  квАртал (جای تکیه)

понялА  -  пОняла (جای تکیه)

включАт  -  вклЮчат (جای تکیه)

в общем, вообще  -  вообщем

участвовать  -  учавствовать

не надо смеяться  -  не надо смеятся

симпатичный  -  симпотичный

возьмёт  -  возмёт

проверьте  -  проверте

безопасность  -  безопастность

девчонка  -  девчёнка

количество  -  колличество

галерея  -  галлерея

агентство  -  агенство

обожать  -  обажать

билборд  -  биллборд

адрес  -  адресс

бизнес  -  бизнесс

сайт  -  саит

рассчитать  -  расчитать, росчитать, россчитать

пресса  -  преса



تاريخ : جمعه ۱۳۹۳/۰۵/۱۷ | 4:14 | نویسنده : حميدرضا |
به این دو عبارت توجه کنین:

в последнее время -- за последнее время

چه تفاوتی بین این دو وجود دارد؟ چه زمانی از в و چه زمانی از  за استفاده می کنیم؟

حالا دو عبارت دیگر:

в два часа -- за два часа (сделать)

بین این دو چه تفاوتی وجود دارد و چه زمان از کدام استفاده کنیم؟




تاريخ : چهارشنبه ۱۳۹۲/۱۱/۳۰ | 0:0 | نویسنده : حميدرضا |
Слова, имеющие параллельные формы мужского и женского рода. Некоторые имена существительные употребляются в современном русском литературном языке и в форме мужского, и в форме женского рода. Достаточно часто параллельные формы не связаны со смысловыми или стилистическими различиями и выступают как равноправные, однако немало случаев, когда одна из параллельных форм более употребительна в одном из указанных родов:



چندین مثال:

аневризм -- аневризма (в медицинской литературе этот термин закрепился во второй форме)
анемон -- анемона (более распространена вторая форма)
арабеск -- арабеска (равноправные формы; соответственно в родительном падеже множественного числа арабесков и арабесок)
вольер -- вольера (равноправные формы)
выхухоль, -я -- выхухоль, -и (равноправные формы)
дискет -- дискета (более употребительна вторая форма)
жираф -- жирафа (более употребительна первая форма)
закут -- закута (слова диалектные, в литературном языке встречаются редко)
идиома -- идиом (вторая форма вытесняется первой)
клипс -- клипса (вторая форма разговорная)
лангуст -- лангуста (равноправные формы)
малолеток -- малолетка (более употребительна вторая форма)



تاريخ : سه شنبه ۱۳۹۲/۱۱/۲۹ | 23:0 | نویسنده : حميدرضا |

Названия праздников, народных движений, знаменательных дат:

С п р о п и с н о й буквы обычно пишется первое слово и собственные имена в названиях праздников, народных движений, знаменательных дат, например: Новый год (но допустимо оба слова с прописной), Первое мая
(1 Мая), Международный женский день, День независимости (12 Июня), День Победы, Неделя славянской письменности и культуры, Жакерия (конкретное историческое событие, но: жакерия -- в значении “крестьянское восстание”), Медный бунт, Лионское восстание (но: восстание чомпи, восстание силезских ткачей -- не в значении собственного имени), Девятое января (9 Января), Народный фронт. Ср.: День 9 Сентября -- день освобождения Болгарии от немецко-фашистской оккупации. О написании религиозных праздников.

Примечание 1. Родовые наименования сохраняют написание с о с т р о ч н о й буквы, даже если являются первым словом словосочетания, например: движение Сопротивления, война Алой и Белой розы, литовское движение “Саюдис”, украинское движение “Рух”.

Примечание 2. С п р о п и с н о й буквы пишутся также названия некоторых спортивных мероприятий, например: Олимпиада 1980 года, игры на Кубок мира по футболу, соревнования на Кубок мира по борьбе.



تاريخ : سه شنبه ۱۳۹۲/۱۱/۲۲ | 22:9 | نویسنده : حميدرضا |

Зарубить на носу

И заруби это себе на носу: обмануть меня тебе не удастся!

Значение. Запомнить крепко-накрепко, раз навсегда.

Происхождение. Слово «нос» тут вовсе не означает орган обоняния. Как это ни странно, оно значит «памятная дощечка», «бирка для записей». В древности неграмотные люди всюду носили с собой такие палочки и дощечки и на них делали всевозможные заметки, зарубки. Эти бирки и звались носами.

Довести до белого каления

Мерзкий тип, доводит меня до белого каления.

Значение. Разозлить до предела, довести до бешенства.

Происхождение. Когда металл нагревают при ковке, он в зависимости от температуры светится по-разному: сначала красным светом, потом желтым и, наконец, ослепительно белым. При более высокой температуре металл расплавится и закипит. Выражение из речи кузнецов.



تاريخ : سه شنبه ۱۳۹۲/۰۷/۲۳ | 14:46 | نویسنده : حميدرضا |
سلام دوستان عزیز... امیدوارم که حال تک تک شما خوب باشه.

من یک عذرخواهی به شما بدهکارم... چون خیلی وقته که وبلاگ رو به روز نکردم... از همه شما علاقمندان تشکر میکنم که با نظرات خودتون من رو در هر چه بهتر شدن وبلاگ راهنمایی میکنین.

ان شاءا.. هر چه زودتر وبلاگ رو به روز خواهم کرد...



تاريخ : یکشنبه ۱۳۹۲/۰۷/۰۷ | 22:1 | نویسنده : حميدرضا |
در جواب به آقا يا خانم ملكي:

با سلام. اميدوارم كه حالتون خوب باشه. خيلي خوشحالم كه به زبان هاي روسي و فرانسه علاقه دارين. علاقه ميتونه سكوي پرشي باشه به سمت يادگيري بهتر، روانتر و سريعتر. خب اين كه كلاس برين يا خودتون بخونين بستگي به مهارت و توانايي شما داره. بهتره قبل از شروع، مهارت خودتون رو محك بزنين و از سطح يادگيريتون مطلع بشين، بعد يادگيري بصورت خودآموز يا استفاده از كلاس رو انتخاب كنين.

اينكه كدوم رو اول بخونين، باز بستگي به خودتون داره، خب يادگيري رو براي علاقه خودتون ميخواين يا نه؟ اگر بحث علاقه هست ببينين به كدوم بيشتر گرايش دارين، كدوم براتون راحت تره و كدوم شما رو بيشتر جذب ميكنه. زبان روسي زبان سخت و با ابهتي هست، فرانسه شيرين و نزديك به انگليسي ست، روسي ادبيات قوي داره، فرانسه در پنج قاره صحبت ميشه و ... و ... . خب اينا رو بسنجين و سپس انتخاب كنين.

در بازار كتاب خوشبختانه كتاب هاي خوبي براي آموزش اين دو زبان وجود داره كه ميتونين تهيه و استفاده كنين. اگر كلاس رو انتخاب كردين كه خودشون كتاب رو بهتون معرفي ميكنن.

با تشكر



تاريخ : جمعه ۱۳۹۲/۰۶/۰۸ | 4:24 | نویسنده : حميدرضا |

Возраст: Age



одного возраста — of the same age

предельный возраст — age limit

школьный возраст — school age

в возрасте 15 лет — at the age of 15, aged 15

в возрасте (взрослый) — of age; no longer a child

выйти из возраста (для) — be too old (for); exceed the age limit (for); be past the age (for)

выйти из школьного возраста — be no longer of school age

совершать преступление в несовершеннолетнем возрасте — to commit a crime as a juvenile




تاريخ : سه شنبه ۱۳۹۲/۰۶/۰۵ | 4:19 | نویسنده : حميدرضا |

Я читаю по-русски. Книга для чтения со словарем

اين كتاب مخصوص كار جهت افزايش مهارت خواندن متون روسي ست و براي مبتديان و كساني كه در حال يادگيري زبان روسي هستند، تهيه شده است.

Сборник текстов предназначается для обучения чтению иностранных учащихся, начинающих изучать русский язык с нулевого уровня. Пособие состоит из трех разделов. Первый раздел включает адаптированные тексты для чтения: предания, легенды, сказки. Объем словаря - около 1200 единиц. Объем словаря второго раздела - около 2000 единиц. Тексты подвергнуты средней степени адаптации.
В третьем разделе представлены оригинальные тексты - отрывки из произведений К.Паустовского, В.Шукшина, В.Токаревой и др.
Издание снабжено контекстуальным словарем.



براي برداشت، نشاني زير را در مرورگر بچسبانيد. (قالب: PDF، حجم: 3.9 مگابايت)

http://trainbit.com/files/9669429884/Читаю_по-русски.pdf



تاريخ : پنجشنبه ۱۳۹۲/۰۵/۱۷ | 16:31 | نویسنده : حميدرضا |
جواب به خانم "الف":

سلام، ممنون، شما خوب هستين؟ هم اكنون در دسترس هستم.



تاريخ : سه شنبه ۱۳۹۲/۰۵/۱۵ | 15:42 | نویسنده : حميدرضا |
تا چقد حرف زدن خودتون رو باحال و جذاب ميكنين؟ آيا تا حالا به اين فكر كردين كه چطور ميشه به حرف زدن رنگ و لعاب داد؟ دارم از ضرب المثل ها و اصطلاحات ميگم... آيا شما جزو اون دسته از افراد هستين كه فقط كتابي صحبت ميكنين و يا جزو اون دسته هستين كه فقط ميخواين لاتي و كوچه بازاري صحبت كنين؟

آيا به اين فكر كردين كه بجاي توضيح دادن يه اتفاق يا مسئله كه ممكنه خسته كننده هم باشه و حوصله طرف مقابل رو سر ببره، با گفتن يه ضرب المثل خودتون رو راحت ميكنين و حواس طرف مقابل رو توي چنگتون نگه ميدارين؟ پس يه تست كوچولو كه تا چه اندازه بر اصطلاحات مسلطين!

به نظر شما جاهاي خالي چه كلمه ايست؟

забот полон .....

закон что .....

..... плод сладок

заставь ..... богу молиться — он себе лоб расшибет

знает кошка, чье ..... съела

знал бы где упасть, соломки бы .....

и волки сыты, и ..... целы



и на старуху бывает .....

игра стоит .....?

из грязи - в .....

из спасибо шубы не .....

..... своё

как ....., так и откликнется

..... говорится

когда ..... на горе свистнет

коготок увяз — всей ..... пропасть

копейка рубль .....

кто не ....., тот не пьет шампанское

кто платит, тот и заказывает .....

кто сильнее, тот и .....



кто старое помянет, тому ..... вон

куда конь с копытом, туда и рак с .....

ласковое ..... двух маток сосет

левая рука не знает, что делает .....

лиха беда - .....

ложка дёгтя в ..... мёда

лучше один раз ....., чем сто раз услышать

любишь кататься, ..... и саночки возить



تاريخ : یکشنبه ۱۳۹۲/۰۵/۰۶ | 6:19 | نویسنده : حميدرضا |
جواب به شادي:

سلام. اميدوارم كه حالتون خوب باشه. با آرزوي قبولي طاعات و عبادات. بله... اشتباه گرفتم... شرمنده.

كار بسيار خوبي انجام دادين. اتفاقا ابتكار جالبيه. چشم، الان لينك ميكنم:


قابل توجه علاقمندان به زبان روسي:


برچسب زبان روسي براي كيبورد جهت راحتي در تايپ به زبان روسي


در صورت تمایل به خرید و سفارش ایمیل بزنید --> russian_stickers@mail.ru

هزینه ارسال به مناطق مختلف برعهده خریدار میباشد.

قیمت: ۲۵۰۰ تومان

براي اطلاعات بيشتر مراجعه كنيد به:

http://russi90beheshti.blogfa.com



تاريخ : پنجشنبه ۱۳۹۲/۰۵/۰۳ | 16:24 | نویسنده : حميدرضا |

Виды русского глагола: значение и употребление: Практическое пособие для иностранцев, изучающих русский язык. - 3 - е издание

В данном пособии впервые предпринимается попытка рационально учесть опыт практического преподавания видов глагола иностранцам, накопленный методической наукой примерно за три последних десятилетия.
Автор постарался перевести теорию на язык простых и понятных правил. При этом правила сгруппированы таким образом, что переход от правила к правилу, от одного родственного значения к другому родственному значению позволяет учащимся увидеть связь, существующую между конкретными видовыми значениями.
Все правила снабжены упражнениями, которые дают возможность учащимся, во-первых, ознакомиться с многочисленными примерами употребления видов в самых разнообразных контекстах, во-вторых, поупражняться в построении собственных высказываний. Система упражнений строится таким образом, чтобы иностранец в ходе их выполнения мог приобрести собственный речевой опыт, поскольку именно его наличие является необходимой предпосылкой формирования языковой интуиции. Пособие предназначено для среднего и продвинутого этапов обучения.



براي برداشت، نشاني زير را در مرورگر بچسبانيد. (قالب: PDF، حجم: 2.86 مگابايت)

http://trainbit.com/files/5362629884/Русского_глагола_значение_и_употребление.pdf



تاريخ : پنجشنبه ۱۳۹۲/۰۵/۰۳ | 6:18 | نویسنده : حميدرضا |

*پست طلايي

Практикум по русской грамматике. В 2 частях.

Часть 2. Синтаксис простого и сложного предложения

كتابي بسيار مفيد براي دانشجويان زبان روسي! توصيه ميكنم حتما اين كتاب رو داشته باشين و مطالعه كنين!

... Вторая часть для тех, кто владеет русским языком на уровне В1, В2. При описании предложения авторами использован принцип «от смысла — к форме», который позволяет не только увидеть особенности русского синтаксиса, но и выражать смысловые связи между обозначаемыми событиями. В пособии отобраны самые сложные явления русского языка, с которыми сталкиваются иностранцы. Книга не содержит полного описания теоретических положений о системе им н и глаголов, или описания типов простого и сложного предложения. Главное е содержание — упражнения, предназначенные для интенсивной тренировки в употреблении основных форм. Материал рассчитан на работу с преподавателем и не может служить самоучителем.



براي برداشت، نشاني زير را در مرورگر بچسبانيد. (قالب: PDF، حجم: 11 مگابايت)

http://trainbit.com/files/0861629884/Практикум._Часть_2.pdf



تاريخ : پنجشنبه ۱۳۹۲/۰۵/۰۳ | 5:56 | نویسنده : حميدرضا |
جواب به sh:

خواهش ميكنم. اينكه ترجمه ميكنين، كار بسيار خوبي ميكنين. و اما نكته ها:

- فعل дарю صورت صرف شده اول شخص مفرد فعل дарить به معناي اهدا كردن، هديه دادن و مورد...قرار دادن است. پس дарю ميشه: هديه ميدهم.

- صفت небесный داراي اين معني هاست: آسماني، مربوط به آسمان، سماوي، بهشتي، رنگ آسماني، پاك و بسيار زيبا.

- كلمه поцелуй يعني بوسه، بوس، ماچ.

خب... فكر ميكنم معني عبارت رو فهميده باشين. التماس دعا.



تاريخ : چهارشنبه ۱۳۹۲/۰۵/۰۲ | 6:39 | نویسنده : حميدرضا |
با سلام. اميدوارم كه حالوت خوب باشه. طاعات و عبادات مقبول درگاه احديت قرار بگيره ان شاءا.. .

ممنون از نظر و لطفتون. خواهش ميكنم، حتما!

دعوت به همكاري:

Театральная группа "Тайна" в целях пополнения своего состава приглашает к сотрудничеству интересующихся актерским мастерством людей, владеющих в совершенстве русским языком. Для получения более подробной информации обращаться по телефону 09380335768 или 09389843522.

(с субботы по среду с 10 до 15 часов)

گروه تئاتر " تاینا" برای تکمیل اعضای خود ، از علاقه مندان به بازیگری و مسلط به زبان روسی دعوت به عمل می آورد. علاقمندان میتوانند برای کسب اطلاعات بیشتر روزهای شنبه تا چهارشنبه ، از ساعت 10 الی 15 با شماره ی 09380335768 و یا 09389843522 تماس حاصل فرمایند.

http://rusi-alzahra.blogfa.com



تاريخ : چهارشنبه ۱۳۹۲/۰۵/۰۲ | 6:10 | نویسنده : حميدرضا |

Какой падеж? Какой предлог?

كتابي بسيار مفيد براي دانشجويان و علاقمندان به زبان روسي. چنانكه از نام پيداست، اين كتاب به بحث پادژ و حروف اضافه هاي مربوط به افعال و پادژهاي مورد استفاده ميپردازد. از مزاياي بسيار خوب اين كتاب داشتن تمرينات زياد و كليد سؤالات است.



براي دريافت، نشاني زير را در مرورگر بچسبانيد. (قالب: PDF، حجم: 10.5 مگابايت)

http://trainbit.com/files/6861629884/Какой_падеж_Какой_предлог.pdf



تاريخ : چهارشنبه ۱۳۹۲/۰۵/۰۲ | 6:1 | نویسنده : حميدرضا |

Маму надо слушать!






تاريخ : دوشنبه ۱۳۹۲/۰۴/۳۱ | 7:22 | نویسنده : حميدرضا |
جواب به sh:

سلام. واقعا شرمنده ام كه دير پاسخ ميدم. خواهش ميكنم، شما لطف دارين، با نظرات شما هست كه وبلاگ بهتر ميشه. مرسي. بسلامتي، براي شما و براي همه دانشجويان زبان روسي آرزوي موفقيت دارم. شما اشاره كردين به آهنگ ها و ترجمه متن آن ها. به نظرم اگر شما سعي كنين با كمك ديكشنري و اينترنت اون ها رو معني كنين، خيلي خوب ميشه. چون بايد ديگه كم كم انواع متن ها رو تمرين و ترجمه كنين. و اما راجع به ديالوگ هاي انيميشن ها بايد بگم كه اگر شما در اينترنت واژه زيرنويس رو به روسي جستجو كنين، با دنيايي از زيرنويس ها مواجه ميشين. حتما زيرنويس بدردتون ميخوره و براتون كمك بسيار خوبيه.

باز پوزش ميخوام كه دير بهتون پاسخ ميدم. شما سعي كنين، اگر چنانچه شما نتونستين متن آهنگ ها رو ترجمه كنين، چشم، بهتون كمك ميكنم. طاعات و عباداتتون قبول، التماس دعا.



تاريخ : دوشنبه ۱۳۹۲/۰۴/۳۱ | 6:5 | نویسنده : حميدرضا |
  • گردشگری
  • آی سی ام پورتال